• marcoshuerta47

¡SALVE MACBETH!




A tale told by an idiot (¡Salve Macbeth!)

La interpretación más habitual que se hace de esta obra de Shakespeare, suele ser el peso de la culpa (¿quién se avergüenza de tener un corazón tan blanco?) como castigo por el mal espoleado por la ambición sin límites. Estos días he podido ver, más de una vez, la excelente versión cinematográfica de Justin Kurzel con unos imponentes Cotillard y Fassbender en los papeles de lady Macbeth y el barón de Glamis. Al releer la obra, todavía bajo el impacto visual de la película, no he podido sustraerme a la idea del destino como condena. ¿Es Macbeth libre de incumplir la profecía que le hacen las tres brujas? ¿Cuál es el sentido si la vida nada significa? Muchos personajes de Shakespeare enloquecen. Aquí lady Macbeth se suicida atormentada por la culpa (por la sangre que ni un océano podrá lavar) que antes ha hecho que su esposo viese el fantasma de Banquo asesinado entre los invitados al banquete "blood will have blood".


Todo es ruido y furia.


“Life`s but a walking shadow, a poor player,

That struts and frets his hour upon the stage

And then is Heard no more: it is a tale

Told by an idiot, full of sound and fury,

Signifiying nothing”


MACBETH , Quinto acto, quinta escena.


La vida no es más que una sombra que pasa, un mal actor

que se pavonea y consume su hora sobre el escenario

Y después no se le oye más, es un cuento

Que cuenta un idiota, lleno de ruido y furia

Que no significa nada

42 vistas0 comentarios

Entradas Recientes

Ver todo